Technical translation

The discipline is read for first-year students of a master course (2nd semester). The total working intensiveness amounts to 108 academic hours including class work (seminars) - 30 hours, self-instruction work – 42 hours, revision before an exam – 36 hours).  ECTS equals 3. While mastering the given discipline students are to take an exam.

The main goal of the discipline is to provide students with the skills necessary to conduct both technical translation and interpretation processes in the course of intercultural communication. Apart from practical skills students acquire profound knowledge in carrying out scientific research on professional level.

While mastering the academic discipline Technical Translation students get to know the basic notions of technical translation as well as the main stages of it. What is more, students are taught to apply the received theoretical knowledge in the course of practical technical translation taking into consideration all significant nuances of contemporary translation process as it is.

Technical translation implies studying types, methods and techniques of translation process. Students are taught to be an intermediary between users of two different languages (Russian and English), whose main target is to achieve successful communication results in technical sphere. They learn to meet constantly changing demands and requirements a modern-day translator/interpreter is to correspond to. As a result, students get a good command of translation skills, techniques and methods of translation in the field of technical translation.

The most important issues students are to cover while studying the given discipline are: Translation Process and its Stages, Main Principles of Translation Text Building, Information Sources in the course of Technical Translation, Translation Units, Grammatical and Stylistic Aspects of technical Translation, Means of Translation, Lexical and Grammatical Transformations in the course of Technical Translation, Theory of Equivalents, Equivalents Levels.

Useful Links

Apply for short-term mobility

Visa Information

Our consortia


enmda

mmateng

ecobru

rkc