Apply for masters program

Economic translation

The discipline is read for first-year students of a master course (2nd semester). The total working intensiveness amounts to 108 academic hours including class work (seminars) - 30 hours, self-instruction work – 42 hours, revision before an exam – (36 hours).  ECTS equals 3. While mastering the given discipline students are to take an exam.

The main goal of the discipline is to provide students with the skills necessary to conduct both economic translation and interpretation processes in the course of intercultural communication. Apart from practical skills students acquire profound knowledge in carrying out scientific research on professional level.

While mastering the academic discipline Economic Translation students get to know the basic notions of economic translation as well as the main stages of it. What is more, students are taught to apply the received theoretical knowledge in the course of practical economic translation taking into consideration all significant nuances of contemporary translation process as it is.

Economic translation implies studying types, methods and techniques of translation process in the sphere of economy. Students are taught to be an intermediary between users of two different languages (Russian and English), whose main target is to achieve successful communication results in the field of economy. They learn to meet constantly changing demands and requirements a modern-day translator/interpreter is to correspond to. As a result, students get a good command of translation skills, techniques and methods of economic translation.

The most important issues students are to cover while studying the given discipline are: Translation Process and its Stages, Main Principles of Translation Text Building, Information Sources in the course of Economic Translation, Translation Units, Grammatical and Stylistic Aspects of Economic Translation, Means of Translation, Lexical and Grammatical Transformations in the course of Economic Translation, Theory of Equivalents and Equivalents Levels.  

Useful Links

Apply for short-term mobility

Visa Information

Our consortia


enmda

mmateng

ecobru

rkc