Practical Course of Communication (English)

The discipline is read for first and second-year students of a master course (1,2,3 semesters). The total working intensiveness amounts to 432 academic hours including class work - 162 hours, self-instruction work – 270 hours. ECTS equals 12. While mastering the given discipline students are to take a credit with a mark.

The main goal of the discipline is to improve the level of students’ professional qualification acquired at the previous stage of learning; provide students with skills of listening, speaking, reading, writing, with particular emphasis on intercultural communication. The primary goal of the discipline is to teach communicative competence – that is, the ability to communicate in English according to the situation, purpose, and communicative role of the participants. The discipline builds on and extends the foundations for accurate and fluent practical communication established in the previous levels to developgeneral language skills and touse more complex English and cope with more demanding communicative situations.

The discipline ‘Practical Course of Communication (English)’extends lexical and functional skills, enabling students to take part in genuine communication through the use of a wide variety of stimulating and challenging activities.These may include:conducting and contributing to meetings and interviews, giving presentations, discussing key intercultural concepts, developing cross-cultural awareness, communicating andcorresponding effectively,developing confidence in communicating in English, writing reports, discussingaspects of English life and cultureof contemporary Britain.

While mastering this course, students are encouraged to assume a certain responsibility for their own learning, and to develop learning skills. Further goals are to promote the students’ perception of the place and role of the given course in their professional training, especially in forming essential skills of their profession.

Poetic Translation

A discipline "Poetic Translation" is for first-year students (2 semester) of a master’s program. It is aimed at providing theoretical and practical knowledge of the main issues of poetic translation in the context of modern requirements to the process of interpretation. New skills and knowledge acquisition in this branch of linguistics is inseparable from an in-depth understanding of the nature and specifics of the translation techniques of poetry. Discipline is studied for 108 hours (3 credit units), including classroom work – 30/20 hours; independent work – 42 hours. It equals 3 ECTS. While mastering the given discipline students are to take an exam.

Content of the course

  1. The notion of poetic translation. Poetry translation: the problems of interpretation; Poetic translation as an integral part of the professional skills of an interpreter;
  2. Peculiarities of poetry translation: Specificity of professional translation organization in the field of poetry translation (grammatical, lexical, stylistic aspects); Basic properties of poetic information in the frame of the general theory and practice of translation.
  3. Intercultural peculiarities of poetry. The identity of a translator of the poetry: The specificity of the poetic discourse translation within intercultural poetic relations; duality of poetic translation as a special type of translation; The influence of the interpreter personality on the product of interpretation. Traditions and peculiarities of the Russian school of poetic translation.
  4. The notion of "dynamic information" and "measure of informational content of poetic discourse"; Cultural and historical information in poems and means of its transformation;
  5. Poetic discourse as an object of translation:  Characteristic features of poetry translation; Prosody of poetic texts. Rhythm in the poetic discourse, size, rhyme in poetic texts;
  6. Genres and forms of poetry. Means of information organization in poetic discourse: Genre division in poetry. Odes. Ballads. Sonnets. Lyrical works. Genre features retention in the process of poetic texts translation.

Materials providing knowledge control

Knowledge control is exercised in the form of an examination and presupposes poetic texts interpretation in accordance with the following algorithm:

  1. Read the sonnet aloud to feel the rhythmic and phonic unity.
  2. Study the words and syntactic structures of the text to make sure that the logic and content of it is clear to you. Identify the key words and their function in the sonnet.
  3. Study the imagery of the text and stylistic means used to create the imaginative world .Identify the units that may cause problems for translation.
  4. Study the metric pattern of the text to detect both weak and  strong positions in their connection with the content and imagery of the sonnet.
  5. Study the rhyme scheme of the sonnet, consider the words that make rhyming pairs as meaningful units to explore their function in the text.
  6. Translate the poem word for word. Bear in mind all possible lexical and grammatical variants.
  7. Compare the results with the other translation versions and comment upon them.

Pedagogics and Psychology of University Teaching

The discipline is read for first-year students of a master course (1st semester). The total working intensiveness amounts to 180 academic hours including class work (20 lecture hours, 20 seminar hours) - 40 hours, self-instruction work – 104 hours, revision before an exam – (36 hours).  ECTS equals 5. While mastering the given discipline students are to take an exam.

The main goal of the discipline is to provide students with profound knowledge of Pedagogics and Psychology. The knowledge acquired in mastering this course will prove essential while completing working practice.

In this course students are to learn the basic principles of Pedagogics and Methods of teaching at higher education establishments, especially the methods used to teach disciplines essential for qualification. Having completed this course students will be able to organize the training process of staff in disciplines essential for qualification and acquiring a profession. What is more students are to learn to choose adequate methods and means necessary to teach essential disciplines. The course provides them with skills of scientific and experimental work in the field of Pedagogics and the skills necessary to teach professional disciplines.

The most important issues students are to cover while studying the given discipline are: Essential Pedagogics and Psychology of Higher Education, Pedagogics of Higher Education Establishments, Psychology of Higher Education, Methodology of Teaching at Higher Education Establishments, The Pedagogical Basis of Teaching at Higher Education Establishments, and Basic Means, Methods and Forms of Teaching at Higher Education Establishments.

New Information Technologies in Education

The discipline is read for first-year students of a master course (2nd semester). The total working intensiveness amounts to 144 academic hours including class work (lectures and seminars) - 30 hours, self-instruction work – 78 hours, revision before an exam – 36 hours).  ECTS equals 4. Upon mastering the given discipline students are to take an exam.

The main goal of the discipline is to provide students with the skills necessary for use of modern information and communication technologies (ITC) as means of teaching pupils and students and organization of educational process at schools on the basis of information and communication technologies. Apart from practical skills students acquire profound knowledge in carrying out scientific research on professional level.

While mastering the academic discipline New Technologies in Education students get to know the classification of training resources of ITC, standards of electronic training resources, sanitation and hygiene standards while working with ITC, the process of functioning of open educational systems on the Internet, methods of applying ITC as means of teaching.

New Technologies in Education implies studying types, methods and techniques of  ITC in  education. Students are taught to use modern techniques of teaching foreign languages, modern technologies of organization educational process, modern methods of linguistic education.

The most important issues students are to cover while studying the given discipline are: Information and Communication Technologies, Information Educational sphere, Information Analysis of Pedagogical Systems, Information Storage and Processing, Didactic Basis of  Development and Usage of  Information and Communication Technologies, Electronic Teaching and Educational Materials, Pedagogical Diagnostics and Management, Internet Education.

Linguistics and Cultural Studies

Linguistics and Cultural Studies is an optional course read at master’s level and taught within the course in Linguistics and Intercultural Communication.

The aim of this course is to improve the level of the awareness in the sphere of linguistics compared to the knowledge,  obtained at the previous level as well as to acquire communication skills suffice to cover professional needs in the area of linguistic research and for further self training.

Course structure:

The total working intensiveness is 72 academic hours including class work (seminars) - 16 hours, self-instruction work – 56 hours.  ECTS equals 2. At the end of the course the students are to take a credit course test.

Previous studies required:

Social Linguistics, Linguistics, History of Linguistics.

Course description:

The Course helps obtain a broad understanding of  linguistics and cultural studies as a unique area that merges specific knowledge and practical skills, that are highly relevant to the business sphere and help reach a higher level of proficiency in chosen occupation.

When doing this course, the students receive knowledge and skills that will come in handy with text analysis and discourse studies as well as with studying cognitive linguistics and semiotics.

While mastering the academic discipline Linguistics and Cultural Studies develop their understanding of key contemporary cultural and social concerns. The course provides students with the opportunity for oral class discussion of cultural studies and its various nuances along with the with the opportunity to articulate their views on key cultural issues through supplementary reading and essay writing.

Students also study and analyze common European framework of reference and learn to use it when creating study programs or study guides.  Besides, the students are taught to describe the way the present day language system is developing which helps them apply the acquired skills to the related spheres in a creative way.

Course outcomes:

On completion of the course the students will be able to

  1. understand how to approach the study of language scientifically;
  2. use linguistic data effectively to test a hypothesis, or to construct an argument;
  3. articulate the difference between studying language as an internal object in the mind (i.e., our linguistic competence) vs. as an external one (i.e., language use in society);
  4. understand core subfields in linguistics (syntax, semantics, sociolinguistics and phonology);
  5. conduct independent research of a theoretical and/or empirical nature, focused on language;
  6. understand how culture affects communication;
  7. identify barriers to effective cross cultural communication;
  8. improve their language speaking skills.

Learning methods: IT methods, case studies, cross cultural negotiation and dispute resolution.

Information Technologies and Translation

The discipline is read for first-year students of a master course (2nd semester). The total working intensiveness amounts to 144 academic hours including class work (lectures and seminars) - 30 hours, self-instruction work – 78 hours, revision before an exam – 36 hours).   ECTS equals 4. Upon mastering the given discipline students are to take an exam.

The main goal of the discipline is to provide students with the skills necessary for efficient search of essential terminology with the help of dictionaries, glossaries, databases on the Internet, efficient use of machine translation and introduction of students to standard work process at translation companies. Apart from practical skills students acquire profound knowledge in carrying out professional translation tasks with the use of theoretical knowledge and practical experience in the field of Information and Communication Technologies.

While mastering the academic discipline Information Technologies and Translation students get to know the basic principles of Machine Translation and Translation Memory functioning, main ways of optimization of translation process with the help of Machine Translation, characteristics of traditional and computer lexicography. What is more, students are taught to apply the received theoretical knowledge in the course of practical translation taking into consideration all significant nuances of contemporary translation process.

Information Technologies and Translation implies studying means, methods and ways of getting, storage and processing of information. Students are taught to make practical use of information and communication technologies in order to achieve successful results in the course of translation as it is.

The most important issues students are to cover while studying the given discipline are: Main Notions of Machine Translation, Machine Memory, Main Notions of New Information Technologies, General Problems of Translation, Computer Technologies in the Course of Linguistic Research and Translation.

History and Methods of Science

The discipline is read for first-year students of a master course (1st semester). The total working intensiveness amounts to 72 academic hours including class work (lectures) - 20 hours, self-instruction work – 52 hours.  ECTS equals 2. While mastering the given discipline students are to take a credit.

The main goal of the discipline is to improve the level of students’ professional qualification acquired at the previous stage of learning; provide students with skills necessary to carry out self-sufficient scientific research; improve skills of critical perception and evaluation of information sourses; promote skills necessary to logically form, explain and defend their own scientific point of view on a given problem and creating or finding means of solving it.

While mastering this course students are to learn essential terms of the course and be able to observe the interconnectedness that unites linguistic and phylosophical processes and phenomena. Further goals are to promote the students’ perception of the place and role of the given course in their professional training, especially in forming essential skills of their profession; to form the students’ view of the basic historical periods and stages of the foundation and development of science.

The most important issues students are to cover while studying the given discipline are: General Questions of History of Science, the History and Development of Liberal Arts and Natural Sciences, Types of Scientific Research and Development and their Specifics, Structure and Basic Forms of Scientific Knowledge, General Questions of Methodology; Method, the Classification of Methods of Scientific Research; Nature, Structure and Stages of Carrying out Scientific Research; History and Methodology of Liguistics, Specifics of Linguistics as a Science, Specific Features of Linguistic Research.

General Language Science and History of Linguistics

The discipline is read for first-year students of a master course (1st semester). The total working intensiveness amounts to 108 academic hours including class work (lectures) - 36 hours, self-instruction work – 36 hours.  ECTS equals 3. While mastering the given discipline students are to take an exam.

The main goal of the discipline is to improve the level of students’ professional qualification acquired at the previous stage of learning; provide students with skills necessary to carry out self-sufficient scientific research; improve skills of critical perception and evaluation of information sources; promote skills necessary to logically form, explain and defend their own scientific point of view on a given problem and creating or finding means of solving it.

While mastering this course students are to learn essential terms of the course and be able to achieve traits that make for competent scientific study of human language and its relationships to cognition, society, and history. The discipline is concerned with such matters as providing systematic descriptions of languages, investigating the properties of language structures as communicative systems, exploring the possibility that there are universals of language structure, and accounting for the historical development of linguistic systems.

Further goals are to promote the students’ perception of the place and role of the given course in their professional training, especially in forming essential skills of their profession; to form the students’ view of the basic stages of the foundation and development of science.

The most important issues students are to cover while studying the given discipline are: General Questions of History of Science, the History and Development of  Liberal Arts and Natural Sciences, Types of Scientific Research and Development and their Specifics, Structure and Basic Forms of Scientific Knowledge, General Questions of Methodology; Method, the Classification of Methods of Scientific Research; Nature, Structure and Stages of Carrying out Scientific Research; History and Methodology of Liguistics, Specifics of Linguistics as a Science, Specific Features of Linguistic Research.

Useful Links

Apply for short-term mobility

Visa Information

Our consortia


enmda

mmateng

ecobru

rkc